Home

TGS: Capítulo 2: Obtención de las mejores calificaciones en el examen imperial.

 

Volumen 1, Capítulo 2: Obtención de las mejores calificaciones en el examen imperial.

En el sexto mes del décimosexto año de Xiande, Suiyun llegó a Jianye. En el octavo mes alcanzó las mejores notas en el examen imperial, convirtiéndose en el zhuangyuan.[1] En la fiesta de celebración, llegó un enviado de Yong para proponer una alianza matrimonial.

En el duodécimo mes, la princesa Changle[2] de Gran Yong llegó al sur de Chu. En el primer mes del nuevo año, la princesa Changle se casó con el príncipe heredero del Sur de Chu, Zhao Jia. La princesa Changle fue nombrada princesa heredera.

La princesa Changle, de quince años, era la hija del noble consorte Zhangsun, concubina favorecida del emperador Gaozu[4] de Yong. Como el nacimiento de la Princesa Changle coincidió con la ascensión de Gaozu al trono, fue muy favorecida por el Emperador y se le concedió el título de Princesa Changle.

-

-Registros Dinásticos del Sur de Chu, Biografía de Jiang Suiyun

Después de dejar el examen[5], estiré mi cuerpo cansado. Estos últimos días me habían agotado. La sala de examen individual era estrecha y pequeña. Como no tenía dinero para sobornos, al tercer día, toda la habitación había sido sumergida en el olor del pote de la cámara. Si mi padre y yo no hubiéramos viajado antes lejos de casa y vivido algunos momentos difíciles, probablemente no hubiera podido comer nada mientras estuviera en esa habitación.

A pesar de que era frugal con mi dinero, no tenía una sola moneda a mano en mi poder. Todavía faltaba medio mes para que se anunciaran los resultados. ¿Qué debo hacer hasta entonces? Tal vez debería vender caligrafía y pinturas, o ayudar a otros a escribir cartas.

Al regresar a la posada, calculé que mi depósito se agotaría al día siguiente. Recogiendo los cuatro tesoros del estudio, [6] decidí establecer una tienda antes del Templo Confuciano. Después de hablar con el dueño de una casa de té y prometiendo ayudarle a escribir dos cartas, se me permitió establecer un puesto frente a su tienda. Por desgracia, el negocio no era demasiado grande. Aquellos que vinieron pidiendo ayuda escribiendo cartas eran en su mayoría analfabetos y no les importaba la habilidad del calígrafo. Después de esperar durante mucho tiempo sin clientes y cada vez con más ansiedad, caminó una joven ama de casa con un vestido azul. A juzgar por su traje, podía decir que era una viuda. Pero parecía tener sólo dieciocho o diecinueve años. Qué pena.

Timidamente, ella dijo: "Señor, quiero presentar una queja por una demanda".

Recogiendo la pluma, pregunté: "¿Qué tipo de demanda? ¿A quién estás demandando?"

Ruborizada, ella respondió: "Mi esposo fue desafortunado y falleció. Quiero volver a casarme, pero mi suegro no lo permite ".

Después de pedir algunos detalles, escribí unas pocas líneas:

A los diecisiete años, viuda de dieciocho años, los suegros son capaces, en una posición que invita a la sospecha, ¿debo casarme o no?

Desconcertada ante las palabras que había escrito, preguntó: "Señor, sólo estas palabras ... ¿no son muy pocas?"

Con orgullo, le respondí: "Tenga la seguridad de que, mientras presente la queja, le prometo que las autoridades aceptarán su deseo de volver a casarse".

Ella me dio diez monedas de cobre como pago. Miré las monedas con gratitud y pensé: "Aquí está la cena de hoy". Tengo que trabajar más duro. Después, una vez más, no hubo más negocios.

Antes de que hubieran pasado dos horas, la viuda regresó encantada, agradeciéndome tan pronto como me vio. "Señor, gracias por escribir la queja. Una vez que el daren[14] vio mi demanda, aprobó mi deseo."

Por supuesto que sí, pensé. El actual Magistrado Imperial de la Capital[15] de Jianye atribuyó un alto valor a la ética y la moralidad. Una viuda que volvía a casarse sólo la haría perder su castidad. Sin embargo, si ella tenía un asunto, entonces se convertiría en un gran problema. Cuando la joven viuda se fue, mi negocio se hizo mucho mejor. Al anochecer, había ganado suficiente dinero para pagar tres días más de gastos de subsistencia. Por supuesto, no me atreví a escribir demasiadas quejas por pleitos. Si alguien quisiera presentar una demanda, trataría de pensar en maneras de disuadirlos de hacerlo. En pocas palabras, escribir demasiadas peticiones por demandas perjudicaría mi reputación.

Después de varios días, había ganado suficiente dinero para poder quedarme en Jianye hasta que los resultados fueran puestos en libertad. Cerrando el puesto, pasé mis días en la casa de té escuchando a otras personas conversar. Una olla de té era suficiente para durar todo el día. Aunque había cerrado el puesto, si la gente me buscara, seguiría escribiendo cartas para ellos. Tuve que pasar el tiempo de todos modos.

Después de unos días, tuve el impulso de usar lo que había aprendido del Libro de los Cambios[16] para ayudar a predecir los destinos de otras personas. Honestamente, mis predicciones no eran tan exactas. Pero con la ayuda de mis observaciones ayudadas por mis sentidos agudos, rápidamente me convertí en un oráculo. Por supuesto, sólo quería ganar suficiente dinero para usar, así que limité mis fortunas a tres por día con una fortuna adicional contada de forma gratuita. Extrañamente, esto despertó rápidamente los intereses de los demás y el dinero rápidamente entró corriendo. Para proteger mi reputación, cambié mi atuendo e incluso cambié mi apariencia agregando un medicamento para hacer que mi cara parecía más amarilla.

Un día en particular, el mediodía se acercaba rápidamente. Ya había dicho tres fortunas y decidí cerrarla tienda una vez que había dicho la fortuna gratis. Un joven corrió apurado y preguntó: "Señor, soy comerciante. Hace unos días, un compañero de pueblo trajo la noticia de que mi esposa estaba a punto de dar a luz. Pero no estaba bien. Volví corriendo, pero todavía no he vuelto a casa. No sé por qué, pero mi corazón está muy inquieto. ¿Podrías por favor divinizar si el trabajo va bien y el género del bebé? "

Jugando con las herramientas de adivinación, calculé durante algún tiempo antes de responder, "No hay problema, riesgos menores, pero seguro en general. Puede ser arriesgado para su esposa enferma, pero como ambos han realizado buenas acciones, la labor debe ir bien. Usted tendrá hijos de ambos sexos. Hermano[18] es realmente afortunado. "

¿Cómo lo supe? En realidad no lo hice. Esto no era algo que uno pudiera predecir, pero seguramente no podía decir algo desagradable para oírlo y agitarlo hasta la muerte. Sin embargo, su rostro parecía honesto y considerado y su cuerpo parecía saludable. Por el tono de su voz, tenía una buena relación con su esposa. No debería haber ningún problema para tener hijos adicionales. En cuanto a la salud de su esposa, lo dejé a su ausencia. Sin el presente del marido, por supuesto, una esposa a punto de dar a luz sería infeliz. Una vez que el marido regresara, su esposa sin duda sería feliz y daría a luz sin ningún problema. No aclaré si el niño sería un niño o una niña, permitiéndome que prevaricara cuando llegara el momento. Justo como el joven estaba a punto de pagar feliz, le informé que esta fortuna era gratis. Cuando me estaba dando las gracias, un hombre de mediana edad corrió y dijo felizmente: "Tercer hermano, ¡has regresado! ¡Cuñada[20] ha dado a luz a gemelos de géneros mixtos! [21] ¡Ven pronto, ve rápido!

El joven se quedó paralizado por un momento cuando oyó la noticia antes de que se escapara de repente. Tomé una respiración profunda. Mientras me deleitaba en mi buena suerte, noté la mirada de admiración en los rostros de los demás, y rápidamente me avergoncé.

Un hombre vestido de gris sentado junto a la entrada se paró y caminó delante de mí. Tranquilamente, le preguntó: "Señor, por favor, pronostique mi fortuna."

Levanté la cabeza y lo miré. Parecía tener unos veintisiete años. Poseía un cuerpo alto y vigoroso, y tenía una mirada tranquila en sus rasgos hermosos. Detrás de él seguía un hombre de mediana edad vestido de azul y un criado vestido de negro. Al instante, respondí: "Ya he completado mis adivinaciones por hoy. Pues …"

El hombre vestido de gris respondió: "Sé que sería difícil para el señor, pero mañana saldré de la capital, por lo que le gustaría que me sirviera, por retraído que sea."

Miré a los tres individuos. Pude ver por la expresión dominante en el rostro del hombre de traje gris que probablemente era alguien que solía dar órdenes y ser obedecido. Aunque el hombre vestido de verde parecía algo desdeñoso, también había una mirada de esperanza en sus rasgos. En cuanto al encargado, había una mirada amenazadora en su cara. Parecía que no podía permitirme el lujo de ofenderlos. Después de calcular los días y de darse cuenta de que los resultados del examen imperial serían puestos en libertad después de mañana, respondí: "Bien, [23] ya casi es hora de que me acerque para irme siempre. Esta adivinación será mi última antes de retirarme."

El hombre vestido de gris parecía sorprendido, pensando que me retiraba por sus acciones. Intrigado, sólo podía preguntar: "Estoy a punto de embarcarme en un viaje y me gustaría saber si será ominoso o auspicioso".

Después de usar las herramientas de adivinación durante algún tiempo, respondí: "El abismal, el agua, seis en la parte superior. Atados con cuerdas, encerrados entre las paredes de la cárcel cubiertas de espinas, durante tres años uno no encuentra el camino, la desgracia.[24] Me temo que el viaje del Sire será difícil a cada paso. "Después de concluir, robé un Mirar de sus expresiones faciales de pensar, La gente como tú suelen ser confiados; Para que vacile con indecisión, entonces la situación que enfrenta debe ser problemática.

"¿Puedo preguntarme cuál es la dificultad?"

¿Cómo pude saberlo? Pensando, llegué a la conclusión de que el hombre debía ser un soldado por su conducta. De los otros dos, deben ser un consejeros y una guardia personal, respectivamente. El hombre vestido de gris debe ser alguien de influencia. ¿Había algo grande sucediendo en el sur de Chu? Independientemente, sólo necesitaba ser un poco ambiguo para responder. Pensando en esta ambigüedad, respondí: "En la lucha dentro, y fuertes enemigos van hacer  las cosas serán difíciles. Mientras el Sire sea cuidadoso y prudente, puede haber una manera."

Aunque yo era ambiguo, mis palabras atendían directamente al estado mental y psicológico del hombre vestido de gris. Con un suspiro, se volvió y se fue. El hombre de mediana edad, vestido de verde, sacó un billete y lo dejó sobre la mesa. Cuando eché un vistazo al billete cuando se habían ido muy lejos, descubrí que valía la pena mil taels de plata. Casi grité con sorpresa. Empujando rápidamente el billete en mi ropa, rápidamente cerré la tienda y me fui.

Después de pasar unos días más, los resultados del examen imperial fueron puestos en libertad el decimoquinto día del octavo mes. Yo estaba un poco indeciso. Si fue unos días antes, no esperaba nada más que tener un gran resultado. Pero ahora, con un bolsillo de dinero, estaba un poco arrepentido de mi decisión anterior de participar en los exámenes. Como resultado, no fui a ver los resultados. En cambio, me quedé en mi habitación, mirando los borradores de mis poemas. Poco después, oí petardos salir de a fuera. Un ayudante de la tienda y el propietario de la posada excitadamente empujó la puerta abierta y entró. En voz alta, proclamaron: "¡Felicidades señor! [26] Señor ha llegado primero entre los tres candidatos de los exámenes imperiales, convirtiéndose en el zhuangyuan! Es la gran fortuna de esta pequeña tienda ser capaz de atender a usted! [27] ¿El señor zhuangyuan por favor escriba algunos caracteres para esta humilde tienda? "

Algo confundido, miré por la ventana, sin saber mis perspectivas futuras. Entonces pensé que podría no necesariamente tener oportunidad en la caída del Sur de Chu. Además, yo había oído que la Biblioteca de la Academia Hanlin poseía más de un millón de libros y era la biblioteca más grande del mundo, y una vez más volví a ser feliz. También había oído decir que el año pasado, el Rey del Sur de Chu había emitido un edicto para recoger libros y caligrafía de todo el mundo con el fin de construir el Palacio de la Cultura Sublime.[28] Probablemente tendría la oportunidad de participar.

Esa noche, alrededor de las 5 de la tarde, llevé mi matrícula al campo de exámenes. El área fuera de la entrada estaba llena del nuevo jinshi, [29] todos vestidos con ropa nueva y de buen humor. Cuando llegué a la entrada, me di cuenta de que todo el mundo me miraba. Algunos incluso parecían celosos. Al igual que me resultaba extraño, un erudito de cara cuadrada y grandes orejas se acercó, preguntando: "¿Este hermano está aquí para participar en la Fiesta de Qionglin[31] para el nuevo jinshi?"

Asintiendo con la cabeza, le respondí: "Sí, exactamente. Perdón, ¿puedo preguntar si hay algún problema?"

Después de escuchar mis palabras, el erudito reveló una mirada de respeto antes de responder, "Resulta que el nuevo zhuangyuan ha llegado. Por favor disculpe mi falta de modales. Yo soy Liu Kui, el segundo bangyan de este examen."

Originalmente, setenta y nueve jinshi nuevos se habían reunido en la entrada antes de que yo llegara, esperando sólo por mí, el zhuangyuan. Finalmente me di cuenta por qué todo el mundo parecía tener una mirada extraña en sus ojos. Todos los demás nuevos jinshi se acercaron a mí para extender sus saludos. Al igual que me resultaba difícil manejar a todos los que se acercaban, la campana sonó tres veces. Un funcionario de alto nivel que dirigía a un número de examinadores salió de los terrenos, revisando nuestras matrículas una por una. Fuimos organizados por rango con el zhuangyuan en la cabeza, y se dirigió hacia el palacio. Detrás de mí a la izquierda y derecha estaban el bangyan y tanhua, respectivamente, con el resto de los setenta y más jinshi nuevo detrás de ellos. Mientras caminábamos por las calles hacia la capital real, la ruta estaba llena de gente común que animaba nuestro progreso. Entramos en la capital real a través de la Puerta de Chaoyang.[32] Como la puerta principal para entrar en el centro de la ciudad, típicamente sólo el Emperador podía usar esta puerta. Los únicos otros individuos a los que se les permitió usar esta puerta eran los nuevos jinshi que se dirigían a la fiesta de Qionglin. Después de entrar en los terrenos del palacio, me di cuenta de que aparte de los jardines de roca y la flora, podía oír los sonidos de las risitas de las mujeres. Presumiblemente, las damas de la corte nos miraban.

Al llegar al jardín del Qionglin, fuimos conducidos a los asientos asignados por los eunucos de la Dirección de Ceremonias del Palacio.[33] Cuando nos sentamos, un eunuco anunció con voz aguda: «¡Su Majestad esta aquí!» Vi a un anciano vestido En trajes de dragón seguido por un grupo de damas de la corte entrar en el jardín. Con todos los demás, me postré en el suelo, gritando: "¡Viva el Rey!"

El Rey, débil y sin fuerzas, respondió: "Levántense todos".

Después de que todos nos pusiéramos de pie, se consideraba que la fiesta había comenzado. Después de que todos nos hubiéramos adherido cuidadosamente a cada paso de etiqueta y ceremonia, podíamos relajarnos y probar la comida imperial. Fue tan deliciosa. Si pudiera, sin duda llevaria los cocineros en la cocina imperial a casa. Como todos tuvimos la oportunidad de comer y beber, todos se habían relajado un poco.

El rey Zhao Sheng colocó sus palillos y habló con el examinador jefe. "Aiqing Shi, por favor introduzca los tres primeros de este examen a Nosotros".

El examinador principal se puso de pie y saludó al rey. "Este vasallo [38] obedece al mandato de Su Majestad." [39] Entonces señalándome, dijo, "Denunciando a Su Majestad, él es el primer zhuangyuan de primer nivel, en este primer examen, Jiang Zhe de Jiaxing".

Me apresuré a abandonar mi asiento y me postré, diciendo: "Este vasallo, Jiang Zhe, saluda a Su Majestad".

Con una sonrisa, Zhao Sheng respondió, "Bien, bien. Definitivamente un joven con excelentes habilidades. Sus respuestas a las indicaciones no fueron malas, especialmente su poema, Recuerdos Bajo la Luna. Hemos ordenado que se reestructurara en una canción. Pronto dejaremos que todos la oigan. "

El examinador jefe señaló entonces al bangyan y al tanhua, introduciéndolos. "Denunciando a Su Majestad, éstos son el segundo clasificado como bangyan, Liu Kui de Jiangning, [40] y el tercer clasificado como tanhua, Fu Yulun de Huaiyang".

Zhao Sheng elogió cada uno por uno antes de permitirnos volver a nuestros asientos. Una vez que estábamos sentados, Zhao Sheng levantó la mano y un grupo de mujeres salió flotando por detrás. Algunos tocaron la flauta, otros la cítara, [42] y por último algunas empezaron a bailar. Al cabo de un rato, una de las mujeres comenzó a cantar lentamente:

"¿Cuándo será la luna clara y brillante?

Con una copa de vino en la mano, le pregunto al cielo claro.

En los cielos de esta noche, me pregunto qué temporada será.

Me gustaría montar el viento para volar a casa.

Sin embargo, temo que las mansiones de cristal y jade son demasiado altas y frías para mí.

Bailando con mi sombra iluminada por la luna,

No parece el mundo humano.

La luna rodea la mansión roja, se inclina a las puertas de seda-almohadilla, brilla sobre los insomnes, no teniendo rencor, ¿Por qué la Luna tiende a estar llena cuando la gente está separada?

La gente experimenta dolor, alegría, separación y reunión, la luna puede ser tenue o brillante, redonda o en forma de media luna, esta imperfección ha estado ocurriendo desde el principio de los tiempos.

Que todos podamos ser bendecidos con longevidad,

Aunque a miles de kilómetros de distancia, todavía somos capaces de compartir la belleza de la luna juntos ".

 

Éste era el poema que había compuesto durante el examen. Todos en los jardines se sumergieron en los hermosos sentimientos engendrados.

Justo entonces, un eunuco entró y reportó: "Conforme a Su Majestad, el Primer Ministro solicita una audiencia".

Zhao Sheng respondió lentamente, "¿Qué es? Estamos disfrutando del banquete de Qionglin. Si hay otros asuntos de estado, que lo manejen.

"El primer ministro dijo que era urgente", respondió el eunuco.

Zhao Sheng asintió con la cabeza y dijo: "Bueno, déjalo entrar."

Pronto, un anciano vestido con las ropas de un funcionario yipin[44] entró apresuradamente. Cuando vio a Zhao Sheng, se postró. "Felicitaciones a Su Majestad. Gran Yong ha enviado un enviado para expresar el decreto del Emperador Yong, expresando un deseo de fomentar una alianza matrimonial ".

Aunque tenía una expresión de felicidad en sus facciones, Zhao Sheng preguntó incrédulo: "¿Es esto cierto?"

El anciano funcionario respondió: "Es cierto que el Emperador Yong tiene una hija amada que ha alcanzado la edad casadera[45] y está dispuesta a casarse con ella al Príncipe de la Corona para servir como Princesa de la Corona. A partir de este momento, los dos estados se aliarán y estarán para siempre en paz ".

Zhao Sheng feliz dijo: "Hoy ha sido testigo de dos bendiciones para mi  Sur de Chu. En primer lugar, el Sur de Chu ha adquirido individuos talentosos capaces de servir como pilares del estado. La segunda es esta alianza con Gran Yong. Ven, convoca rápidamente al enviado de Yong para una audiencia."

Después de terminar de hablar, Zhao Sheng se fue rápidamente. La única Fiesta Qionglin de mi vida terminó así con un gemido.[46] Sin embargo, los rostros de todos los que habían oído las buenas nuevas estaban llenos de alegría. Tenía algunas dudas. ¿Por qué Gran Yong de repente desea formar una alianza matrimonial con el Sur de Chu? ¿Era esto similar a los planes que había previsto anteriormente? No podría ser posible, pensé mientras sacudía la cabeza.

El tribunal estaba ocupado preparándose para la alianza matrimonial en los siguientes meses. Siguiendo los reglamentos, entré en la Academia Hanlin, felizmente echándome a la biblioteca. Oí suscientos susurros sobre la gran belleza de la hija del emperador Yong, la princesa Changle, y su favor ante el emperador. Pero pensé para mí mismo, ¿qué tan bella podría ser una joven de quince años?

Después de unos meses de preparativos y de la conclusión de los seis ritos tradicionales de la pre-boda, [47] la boda entre la princesa Changle y el príncipe heredero del Sur de Chu se llevó a cabo en el Año Nuevo. Como el nuevo zhuangyuan, tuve la fortuna de asistir a la boda. Cuando la ceremonia concluyó y el príncipe y la princesa de la corona aceptaron los saludos respetuosos habituales de los funcionarios reunidos de la corte, finalmente tuve la oportunidad de ver las características de la Princesa Changle. Ella era elegante, elegante e impresionante. Aunque un poco joven e inmadura, ella era verdaderamente hermosa. En comparación, el príncipe heredero de pie junto a ella, aunque ya más de veinte, se eclipsó. Por supuesto, todos mentían que el par era una "pareja ideal igualada por el cielo" .[48] Esperando que el Emperador Yong no pudiera haber sido tan despiadado como para usar a su hija como un peón en una falsa alianza matrimonial, oré sinceramente que el Sur de Chu Y Gran Yong no iría a la guerra y que las relaciones siguen siendo armoniosas, lo que me permite vivir unas pocas décadas en paz.

Mientras oraba sinceramente, los músicos comenzaron a cantar y tocar mi trabajo como un recién acuñado académico de Hanlin, Plata de jade de zafiro:

"Flores estallando en flor en el cielo,

Luego se dispersan como lluvia estrellada.

El olor de preciosos caballos y carruajes ornamentados llenan el camino,

Notas de una flauta de fénix flotan en el aire,

La luna, como una copa de vino de jade, cuelga en el cielo,

Pescados y linternas del dragón bailan en la brisa toda la noche.

Las mujeres hermosas usan los ornamentos de todas las clases en sus cabezas,

Conversan alegremente y se ríen de corazón, dejando atrás su fragancia secreta.

En la multitud mil veces, no pude encontrar mi amor,

Cuando repentinamente retrocede por casualidad,

La encuentro sola en el extremo de la calle a la luz menguante ".

Cuando las señoras de la corte comenzaron a bailar, levanté la cabeza y vi cómo la princesa Changle volvía su cara levemente. Una solitaria lágrima se deslizó por su mejilla. Mi corazón se congeló. Esta joven debe ahora pasar el resto de su vida lejos de casa, para no volver a ver a su familia. Eso era si todo iba bien. Si este matrimonio fuera falso -aunque esperaba que fuera real, no estaba seguro-, entonces esta joven se enfrentaría a un final cruel.

En este momento, noté que el príncipe de la corona bajaba la cabeza y susurraba en el oído de la princesa. Aunque estaban muy lejos y el vestíbulo estaba lleno de ruido, podía distinguir débilmente al príncipe de la corona informando a la princesa que esta placa de jade de zafiro: La Noche del Festival de las Linternas era obra del zhuangyuan del examen imperial, Jiang Zhe. Siguiendo la mirada del príncipe heredero, volvió la cabeza y me miró sonriendo débilmente. Su sonrisa era como las flores floreciendo en la primavera y mi corazón no podía evitar temblar. Bajando rápidamente mi cabeza, había una extraña sensación en mi corazón, pero no sabía por qué.

Nota:

En China, hay varias maneras de saludar. En jianghu y el uso común, un saludo típico consiste en hacer un puño con la mano derecha, mientras que utilizando la mano izquierda para envolver alrededor del puño derecho o el puño derecho se mantiene contra la palma izquierda abierta. Las mujeres cambian esto. También se cambia para denotar el inicio de un argumento o pelea. En las sociedades educadas, se hicieron saludos sosteniendo las dos palmas hacia adelante juntas, los dedos se superponían algo.

Notas a pie de página:

[1] 状元, zhuangyuan – El título del individuo que viene primero en los exámenes imperiales; Los que vinieron en los tres primeros de los fue conocido como el yijia (一 甲) o primer nivel y fueron titulados como el zhuangyuan (状元), bangyan (榜眼), y tanhua (探花), respectivamente.

[2] 长乐, Changle - Felicidad Eterna.

[3] 戊辰元月, Wuchen yuanyue - primer mes del quinto año del ciclo de sesenta años.

[4] 高祖, gaozu –iluminado. Supremo Antepasado; Típicamente un título usado para honrar al emperador fundador de una dinastía.

[5] 会试, huishi – El nivel nacional (y a veces la etapa final) de los exámenes imperiales; El huishi duró tres días con los examinados encerrados en habitaciones solitarias.

[6] 文房四宝, wenfang sibao – iluminado. Cuatro tesoros del estudio; Se refiere al pincel, la tinta, el papel y la tinta de piedra utilizados en la caligrafía china.

[7] 青, qing – Negro, azul o verde.

[8] 先生, xiansheng – señor, caballero, Maestro.

[9] 奴家, nujia – Yo, mi, iluminado. Tu sierva, una forma de humilde auto-referencia para una mujer.

[10] En la  Dinástica China, la alfabetización no era muy alta. Consecuentemente, los eruditos ayudarían con frecuencia a otros a escribir los documentos, incluso ayudarlos a escribir una queja para un pleito. Sin ese documento, era muy difícil que se presentara una demanda ante las autoridades.

[11] En la cultura tradicional china y el sistema legal que se remonta al comienzo de la civilización china, una vez que una mujer se casó con alguien, se convirtió en una parte de esa familia. Si el marido muriera, la esposa tendría que permanecer viuda durante toda su vida. Si deseaba casarse de nuevo, tendría que tener el consentimiento de sus suegros antes de que pudiera hacerlo. Sin permiso, tal matrimonio no sólo sería considerado ilegal, sino que la viuda sería castigada severamente.

[12] 瓜田李下, gu tian xiao li– En el Idioma, se origina en un idioma más largo 瓜田不納履,李下不正冠/瓜田不纳履,李下不正冠, iluminado. Ser cogido con la mano en el tarro de la galleta; Una posición que invita a la sospecha, en circunstancias sospechosas o alrededores.

[13] 时辰, shichen – Equivalente a dos horas.

[14] 大人, daren – Un título usado para referirse a los superiores.

[15] 京兆尹, jingzhaoyin – El magistrado prefectural asignado a la región de la capital; China fue dividida en prefecturas (zhoufu, 州府), incluyendo la capital imperial, cada una con un magistrado prefectural (zhifu, 知府) asignado; La región de la capital (para el sur de Chu, Jianye) era conocida como la 京兆 (jingzhao)

[16] 易经, yijing – El Libro o Clásico de Cambios; También romanizado en el Oeste como el I Ching; El clásico chino más antiguo y un antiguo texto de adivinación que utiliza cleromancia (usando números aleatorios) para determinar la intención divina. Escritos hacia el 1200 a. C.

[17] 您, nin – Forma educada de usted.

[18] 老兄, laoxiong – Una forma informal de abordar a los homólogos masculinos.

[19] 老三, laosan – Manera informal de referir a alguien que es clasificado número tres; Tercer hermano.

[20] 弟妹, dimei – Esposa del hermano menor.

[21] 龙凤胎, longfengtai – iluminado. Gemelos dragón y fenix; El dragón era considerado masculino, mientras que el fénix femenino.

[22] 在下, zaixia – Una humilde manera de decir yo.

[23] 也罢, yeba – No importa, bien (indicando aceptación o renuncia) yo.

[24] 坎卦上六,系用徽纆,置于丛棘,三岁不得,凶 – Esta adivinación viene del Libro de los Cambios y es muy mala y significa: "Un hombre que en el extremo del peligro ha perdido el derecho de paso y irremediablemente enredado en sus pecados no tiene perspectivas de escape. Es como un criminal que se sienta encadenado detrás de paredes espinosas.

[25] 阁下, gexia – Tu distinguido yo, Sire (Antiguo tratamiento de respeto y cortesía que se utilizaba para dirigirse al rey en algunos países.)

[26] 老爷, laoye – Lord, maestro; Una manera humilde de dirigirse a alguien.

[27] 蓬荜生辉, pengbishenghui – Idioma, iluminado. Tu presencia trae luz (honor) a mi humilde morada.

[28] 崇文殿, chongwen dian – Palacio de la Cultura Sublime / Literatura.

[29] 进士, jinshi – Título para aquellos que superaron con éxito el nivel más alto de los exámenes imperiales.

 

[30] 兄台, xiongtai – Manera educada de dirigirse a alguien (hombre).

[31] 琼林宴, qionglin yan – iluminado. Fiesta del bosque de Jade; Primero comenzado por la dinastía Song, esta fiesta fue dada por el emperador para honrar el nuevo jinshi; La fiesta fue colocada en el jardín de Qionglin (qionglin yuan, 琼林苑)

[32] 朝阳门, chaoyang men – iluminado. Frente a la puerta del sol.

[33] 司礼监, silijian – iluminado. Dirección de Ceremonias; Uno de los directorios más importantes de la corte imperial asignados para manejar asuntos ceremoniales como la ascensión al trono, la muerte del emperador y la fiesta del nuevo jinshi.

[34] 国主万岁万岁万万岁, guozhu wansui wansui wanwansui – iluminado. Larga vida al rey; Que Su Majestad viva diez mil años.

[35] 众卿, zhongqing – 众 Significa todo, mientras que 卿 son a menudo un funcionario de alto rango que es digno de ser abordado con este honorífico utilizado por el emperador; A veces el emperador puede referirse a ellos como 爱卿 (aiqing)

[36] 酒过三巡,菜过五味, jiuguosanxun, caiguowuwei – iluminado. Habiendo bebido y comido.

[37] 孤, gu – El real nosotros; Término usado por reyes y príncipes.

[38] 臣, chen – Sujeto o vasallo.

[39] 臣遵旨, chen zunzhi – iliuminado. Este vasallo obedece el mando de vuestra majestad.

[40] 江宁, Jiangning – Una prefectura histórica que es hoy un distrito de Nanjing.

[41] 淮阳, Huaiyang – Una prefectura centrada alrededor de la zona que es moderna Yangzhou y Huai'an.

[42] 琴, qin – La cítara.

[43] Esta es la mayoría de un poema de Su Shi, también conocido como Su Dongpo, un poeta de la dinastía Tang famoso junto a Du Fu. El nombre original del poema es 水调歌头, 丙辰中秋 (shuidiao getou, bingchen zhongqiu).

[44] 品, yipin – iluminado. Primer lugar; En China, la jerarquía oficial civil y militar se dividió en nueve rangos (primero a nueve, siendo el primero el más alto).

[45] 年方及笈, nianfengjiji – Ha alcanzado la edad de casarse, se ha convertido en un adulto; En la antigua China, las niñas alcanzaron la edad adulta a la edad de quince.

[46] 虎头蛇尾, Hutou shewei - idioma, cabeza de tigre, cola de serpiente; Empezar fuerte, terminar débil.

[47] Los seis ritos tradicionales de la pre-boda incluyen 纳 采 (nacai, la oferta formal), 文明 (wenming, dando el 生成 八字, shengchengbazi (los datos del nacimiento de ocho caracteres usados para los propósitos astrológicos) del novio), 纳吉 (naji, La colocación de los datos astrológicos de ocho caracteres sobre el altar ancestral para confirmar la compatibilidad, 纳 征 (nazheng, el envío de los regalos de compromiso a la novia y los regalos de retorno al novio), 请 期 (qingqi, la selección de una fecha auspiciosa de la boda) , Y por último 亲 迎 (qinying, la ceremonia de la boda).

[48] 郎才女貌,天作之合, langcainümao, tianzuozhihe –iluminado. Hombre talentoso y hermosa mujer, un fósforo hecho en el cielo.

[49] Este es un poema del poeta de la dinastía Song, Xin Qiji. El nombre no ha cambiado. Baidu, el principal motor de búsqueda de China, toma su nombre de una línea en el poema: "En la multitud por mil veces, no pude encontrar mi amor, / Cuando de repente regreso por casualidad / la encuentro sola en el extremo de La calle a la luz menguante ". (众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。)

 

Login Form

CrewChat